Поддержать нас
Беларусы на войне
  1. «Бегание с „акашкой“ без рожка — будет детский лепет». В Киеве ответили Лукашенко
  2. «Обильная рвота фонтаном». В Threads пишут о массовом отравлении дошколят в разных городах — что случилось
  3. Вышел на свободу Алексей Хлестов. Он отбыл 14 суток за «мелкое хулиганство»
  4. Получивший политубежище в Беларуси американец вернулся в США — «Радыё Свабода»
  5. «Мы должны признать, что следующие пару десятилетий будем находиться в войне». Что на форуме в Санкт-Петербурге говорили о будущем РФ
  6. На пятницу объявили оранжевый уровень опасности
  7. Возможно, вы не знали, что с подарков от близких родственников не надо платить налог, но ситуация меняется, если речь о «тунеядцах»
  8. В Беларуси растет число случаев одного вида рака кожи. Его непросто распознать, а если запустить, то может дойти до ампутации конечности
  9. Дроны атаковали Санкт-Петербург перед началом экономического форума, на котором должен выступить Путин
  10. Политзаключенный передал из колонии письмо Лукашенко. Ответ последовал жесткий
  11. «Вясна»: Сотрудникам крупного предприятия пригрозили увольнением за отдых в «недружественных» странах, в список попала и Турция
  12. «Богатый человек должен работать на свою родину». Лукашенко встретился с олигархом, который в 2020-м выступил против насилия
  13. В столичном метрополитене нужны работники — счет вакансий идет на сотни. Какие кадры требуются и сколько им готовы платить
Чытаць па-беларуску


/

Повесть «Па што ідзеш, воўча?» Евы Вежновец переведена на английский язык. Об этом сообщил сайт bellit.info.

Светлана Курс. Фото: BYSOL
Светлана Курс. Фото: BYSOL

Книга вышла в ирландском издательстве Bullaun Press под названием What Now, Mr. Wolf в двух версиях: электронной и печатной. Перевод осуществили Элла и Джим Дингли.

Издание можно купить на сайте издательства bullaunpress.com, а также через amazon.co.uk.

В повести «Па што ідзеш, воўча?» переплетаются два сюжета. Первый — история Рины, женщины средних лет, долгое время жившей за границей, где она ухаживала за местными стариками. Второй — история Дорошки, бабушки Рины. Ее смерть заставляет внучку вернуться в забытую Богом беларусскую глушь.

— Ці можна ўсё выправіць, калі ты і блізка не цягнеш на гераіню? Рыне трэба пахаваць бабку, адкапаць каханка, аднавіць крыніцы, ніколі не прыходзячы ў поўную свядомасць. Жанр гэтай кнігі — балотная казка, — говорится в анонсе.

Настоящее имя писательницы Евы Вежновец — Светлана Курс. Она родилась на Любанщине. Окончила филфак БГУ (1994), после чего сотрудничала с государственным радио и «Радио Рация», с газетой «Наша Ніва», сайтами «Еврорадио» и «Радыё Свабода», телеканалом «Белсат». Давно живет в Польше. В 2025 году стало известно, что она борется с раком на поздней стадии.

Впервые ее можно было прочитать в 1998-м: тогда в журнале Arche вышел ее рассказ «Мы два Хохлікі». Первую книгу пришлось ждать десять лет. Но после сборника рассказов «Шлях дробнай сволачы» наступило затишье. Лишь в 2020 году появилась вторая книга — повесть «Па што ідзеш, воўча?». Это произошло благодаря издательскому проекту «Пфляўмбаўм».

Книга «Па што ідзеш, воўча?» стала лауреатом премии Гедройца в 2021 году. Мы подробно рассказывали о ней.

Ранее книга выходила в переводе на немецкий, чешский, норвежский, польский, датский и литовский языки. Это самая переводимая книга беларусской литературы за последнее время.