Вы можете отправить нам 1,5% своих польских налогов
Беларусы на войне
  1. «Надо успеть, пока окно не закроется». Основатель EPAM рассказал трогательную историю своей семьи — минское гетто и эмиграция в 90-е
  2. Чиновники придумали очередное ограничение для населения
  3. Налоговики рассылают «письма счастья» из-за зарплат. В чем причина
  4. Коррупция, махинации, пьянки. Что рассказал в мемуарах первый посол независимой Беларуси (он был из оппозиции и работал в Германии в 90-х)
  5. Лукашенко рассказал, в чем он преуспел, и заявил, что новый президент появится «задолго до того, как я уйду в мир иной»
  6. Экс-министр иностранных дел Украины оценил вероятность вступления Минска в войну на стороне России. Вот к каким выводам он пришел
  7. Доллар стремительно дешевеет: что будет с курсами в конце апреля. Прогноз по валютам
  8. Том Круз имеет все шансы получить крупнейший гонорар в истории Голливуда. Название этого фильма вам явно понравится
  9. Пророссийская партия победила на выборах в одной из стран Евросоюза
  10. Лукашенко заговорил о возврате к советской системе
  11. Женщину, тело которой нашли в Витебской области, могли убить
  12. Для населения вводят валютное ограничение — что об этом думают люди
  13. «Вызывает глубокую тревогу». Эксперты ООН обратились к властям Беларуси


В одном из белорусских магазинов в продаже заметили рыбную икру «Санта Бремор» в двух версиях — в упаковке на английском и русском языке. Можно предположить, что соседствует один и тот же продукт, изготовленный для внутреннего рынка и на экспорт. Однако икра оказалась разной по составу.

Фото: соцсети

На прилавке в магазине ценник у баночек общий. За 4 рубля 98 копеек выставлена рыбная икра в двух разных упаковках: одна баночка с этикеткой на русском языке, вторая — на английском, но с наклейкой-переводом.

Правда, полное название продуктов несколько отличается: в «экспортной» это «Икорное рыбное изделие икра деликатесная мойвы „Caviar cream“ с креветкой», в нашей — «Икорное рыбное изделие. Икра деликатесная с креветкой».

Логично предположить, если товар продается вместе и по одной цене, то отличаться по составу он не должен. Однако он отличается и по составу, и по пищевой ценности.

Икра с информацией на русском языке
Баночка икры на английском языке с переводом
Этикетка на русском Этикетка на английском

Икра мойвы
Икра сельди атлантической
Масло растительное
Вода питьевая
Мясо креветки вареное (К-креветка Кидди, И-индо-западно-тихоокеанская креветка, В-креветка Titi)
Мясо антарктического криля
Сахар
Соль
Ароматизаторы
Яичный желток
Картофельный крахмал
Сухое обезжиренное молоко
Загуститель ксантановая камедь
Регулятор кислотности уксусная кислота ледяная
Красители: кармины, экстракт паприки

Икра мойвы
Масло растительное
Вода питьевая
Мясо креветки вареное (К-креветка Кидди, И-индо-западно-тихоокеанская креветка, В-креветка Titi)
Сахар
Соль
Ароматизаторы
Яичный желток
Картофельный крахмал
Сухое обезжиренное молоко
Загуститель ксантановая камедь
Регулятор кислотности уксусная кислота ледяная
Красители: кармины, экстракт паприки

В «местной» баночке икра двух рыб — мойвы и сельди. В «импортной» — только мойвы. Еще одно различие: в составе «местного» продукта упоминается мясо креветки и криля, у «импортного» — только креветки, без добавления криля.

Напомним, ранее компания «Санта Бремор» пояснила блогу «Отражение», почему в продаже появились товары в такой непривычной упаковке.

— В настоящее время приостановлены поставки продукции BREMOR на рынки Литвы и Польши, с которыми у компании были давние партнерские отношения. Ввиду наличия определенного количества пленки (упаковочного материала), мы использовали ее при производстве продукции, которую поставили на внутренний рынок. Это не противоречит законодательству, так как при изготовлении продукции для белорусского и зарубежных рынков компания применяет единые технологии и рецептуры. И на каждой упаковке присутствует полная и достоверная информация о продукте на русском языке, — пояснили в компании.